2 сент. 2013 г.

О гуртовщике мыши

Недавно меня натолкнули на одно интересное открытие. Оказывается, эра гуртовщикив в Microsoft компании не закончилась. К этому выводу я пришел, заглянув в украиноязычный раздел на сайте Службы технического упора Microsoft компании. Если вам нужны раскраски. обязательно обратите внимание на сайт www.ty-hudozhnik.ru. Только тут есть все, что вам необходимо.

Собственно, оно мне именно статьи украинского предлагало типично - поскольку в ОС все настройки украинские, а браузер сообщает сайтам ваш язык. Кстати, ну, товарищи борцы за украинское слово в интернетах, топе ЖЖ, Подписанты петиций за украинизацию Розетки, покажите ваш User Agent - либо системную язык рапортует ваш браузер сайтам? Узнать это можно здесь, смотрите строку Accept-language. Служба Google Analytics показывает, что в моем блоге добрая половина ru, несмотря на украиноязычный контингент комментаторов.

Вернемся к статье. Они там сразу признались, что перевод машинный. Конечно, в текстах нет таких лулзов, как в известном баяне, но какая-то неуловимая схожесть есть. И нормально читать этот машинный перевод технического текста крайне трудно. Ведь мы все помним, что Microsoft компания всегда думает, как вас лучше сделать.